Skulle någon berätta för mig att jag har uttalat “scadutree” fel, eller var jag tvungen att ta reda på det från en TikTok-kommentar?
Elden Rings Shadow of the Erdtree DLC introducerar förbrukningsmaterial som kallas Scadutree-fragment. Dessa finns på Sites of Grace i Land of Shadow, och de används för att stärka din karaktär.
“Det är ett fånigt ord”, tänkte jag när jag först läste om dem, och mentalt uttalade det som “skad-oo-tree”.
Men ordet “scadu” kommer från det gamla engelska “sceadu” och bör uttalas mer som “shadu” eller, du vet, “skugga”. Skuggträd. Den här informationen kommer från nödställda språkvetenskapliga majors och historieentusiaster över hela internet, inklusive Reddit, X och kommentarerna på vår egen TiKTok-sida.
Det här borde inte ha kommit som en överraskning. Elden Ring har länge använt gammal- och mellanengelska, såväl som walesiska och irländska ord som amerikaner aldrig lärt sig att uttala. Jag andades verkligen en suck av lättnad när den certifierade irländaren Cian Maher gav oss en tjänst genom att twittra det korrekta uttalet av Lands Between's Siofra River innan jag någonsin behövde säga ordet högt.
Kommer att blåsa alla icke-irländska Elden Ring-spelares sinnen: Siofra uttalas Sheef-rah
— Cian Maher (@cianmaher0) 8 mars 2022
Den hängivenhet att inkludera keltiska språk som walesiska och iriska i översättningar av FromSoft-spel är verkligen cool. Under årtionden av engelsk kolonisering var dessa språk förtryckta, ofta förbjudna och anses fortfarande vara hotade.
Gamla och mellanengelska ord som “scadu” och “gaol” kommer från en annan språklig familj, men det är alltid spännande att lära sig att inte skämma ut mig själv när jag pratar.